Grado en Filología Moderna - Inglés

Datos del título
Plazas
60
Créditos ECTS
240 / 4 años
Modalidad de enseñanza
Presencial
Rama de conocimiento
Arte y Humanidades
Centro de impartición
Campus
León
Idioma
Castellano e Inglés
Implantación
2009/2010

Formamos profesionales que poseen una elevada capacidad de expresión y comprensión de la lengua inglesa, y un conocimiento suficiente del francés como segunda lengua, fomentando la adquisición de un conocimiento lingüístico, literario y cultural de los países de habla inglesa y de las nuevas tecnologías relacionadas con estos estudios

Si te interesa aprender a

  • Conocer la descripción científica de la lengua inglesa.
  • Manejar las técnicas de comunicación interlingüística e intercultural del inglés y el español
  • Comprender la variación intralingüística del inglés y sus consecuencias en la interpretación de los textos (lingüística diacrónica, sociolingüística y dialectología).
  • Emplear las técnicas y métodos básicos de procesamiento y producción textual en lengua inglesa: crítica textual, edición de textos, revisión, reescritura, y, en general, asesoramiento lingüístico
  • Analizar las tradiciones literarias en lengua inglesa y su relación con las españolas
  • Conocer la historia y cultura vinculadas a los países de habla inglesa y su relación con la historia y cultura española y francesa

Qué te ofrecemos

  • Profesorado con alta cualificación.
  • Gran énfasis en el conocimiento de la diversidad y multiculturalidad.
  • Seguimiento del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas del Consejo de Europa para estimular la capacidad de comunicación, de argumentación y perlocución oral y escrita eficaz en lengua inglesa, española y francesa.
  • Aplicación de la tecnología informática (TIC, Internet, TAOs) al trabajo.
  • Programas de movilidad nacional e internacional (Alemania, Argentina, Australia, Asustria, Bélgica, Brasil, Canadá, Chile, China, Colombia, Eslovenia, Estados Unidos, Francia, Irlanda, Italia, Japón, Letonia, Lituania, México, Perú, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía, Rusia, Suecia, Taiwán y Vietnam).

Perfil de Ingreso Recomendado

Aunque no se exige ninguna formación previa específica para el ingreso en el Grado en Filología Moderna, se recomienda que la formación del alumno sea de perfil humanístico, habiendo cursado preferentemente el bachillerato de Humanidades o de Ciencias Sociales (R.D. 1467/ 2007, BOE del 6 de noviembre, por el que se establece la estructura del bachillerato y se fijan las enseñanzas mínimas).

Otra información del Título

Tipo de materia Número de créditos
Formación Básica, en su caso (FB) 72
Obligatorias (OB) 120
Optativas (OP) Nº de créditos que debe cursar: 36 Nº total de créditos ofertados: 72
Prácticas externas (si se incluyen) (PE) 0
Trabajo Fin de grado/máster) (TFG/TFM) 12
TOTAL 240

Procedimiento de adaptación de los estudiantes procedentes de enseñanzas anteriores.

El procedimiento de adaptación tiene como objetivo conseguir que la mayor parte de los alumnos de los primeros cursos de la Licenciatura se incorporen ventajosamente a la nueva titulación. Se acompaña este punto de una tabla de adaptación de asignaturas. Será de aplicación el sistema propuesto por la ULE en la normativa de reconocimiento y transferencia de créditos de la Universidad de León para los Nuevos Planes de Estudio realizados conforme al R.D. 1393/2007. Los créditos obtenidos por los estudiantes del plan de estudios del título de Licenciado en Filología Inglesa de la Universidad de León (Resolución de 29 de octubre de 2001 de la Universidad de Léon, BOE de 22 de noviembre), se reconocerán de la siguiente manera:

TABLA DE ADAPTACIÓN DE ASIGNATURAS DE LA LICENCIATURA AL GRADO
ASIGNATURAS DEL PLAN DE ESTUDIOS ANTERIOR (2001) ASIGNATURAS DEL NUEVO TÍTULO DE GRADO
Lengua Inglesa I Lengua Inglesa I
Lengua Inglesa II
Lengua Inglesa II Lengua Inglesa III
Lengua Inglesa IV
Lengua Inglesa III Lengua Inglesa V
Lengua Inglesa VI
Lengua Inglesa IV Lengua Inglesa VII
Gramática Inglesa --------
Lengua Española Introducción a la Fonética, Fonología y Morfología del Español
  Introducción a la Sintaxis del Español
Gramática Normativa del Español Español Correcto: Expresión Oral y Escrita
Lingüística Lingüística: Conceptos y Modelos Lingüísticos
Teoría de la Literatura Teoría y Crítica del Texto Literario
Literatura Inglesa I Literaturas en Lengua Inglesa: los Textos del Canon
Literatura Inglesa II Literatura Inglesa I
Literatura Inglesa III Literatura Inglesa II
Una de las siguientes:
- Literatura Inglesa IV
- Literaturas Postcoloniales en Lengua Inglesa
- Literatura en Lengua Inglesa del Mundo Actual
Literatura Inglesa III
Segunda Lengua y su Literatura: Francés I Lengua Francesa I
Segunda Lengua y su Literatura: Francés II Lengua Francesa II
Segunda Lengua y su Literatura: Francés III Lengua Francesa III
Segunda Lengua y su Literatura: Francés IV (Optativa) Lengua Francesa IV
---- Lengua Francesa V
Historia Medieval y Moderna de Gran Bretaña ---------------
Historia Contemporánea de los Países de Habla Inglesa ---------------
Una de las siguientes:
- Historia de la Lengua Inglesa I
- Historia de la Lengua Inglesa II
Historia de la Lengua Inglesa
Fonética y Fonología Inglesas I Fonética y Fonología Inglesas
Introducción a la Descripción Lingüística del Inglés Gramática Inglesa
Literatura Norteamericana I Literatura Norteamericana I
Literatura Norteamericana II Literatura Norteamericana II
Estudios Contrastivos Inglés/Español Estudios Contrastivos Inglés/Español
Recursos de Información y Documentación Recursos de Información en Humanidades
Fonética y Fonología Inglesa II  
Territorio y Población de los Países de Habla Inglesa  
Historia del Pensamiento en los Países de Habla Inglesa  
Fuentes Clásicas de la Literatura en Lengua Inglesa  
Filosofía del Lenguaje Filosofía del Lenguaje
Lengua Inglesa: Semántica y Lexicología  
Curso Monográfico de Literatura en Lengua Inglesa I  
Estudios de Género y Literatura en Lengua Inglesa Estudios de Género y Literatura en Lengua Inglesa
Comentario de Textos Literarios Ingleses  
Lengua Inglesa: Modelos Descriptivos Contemporáneos  
Literatura Comparada Inglés/Español I Estudios Literarios Comparados
Traducción General Inglés/Español Traducción Inglés/Español I
Introducción a los Estudios Postcoloniales en Lengua Inglesa Introducción a los Estudios Postcoloniales en Lengua Inglesa
Estudios de Traducción Estudios de Traducción Inglés/Español
Curso Monográfico de Literatura en Lengua Inglesa II  
Traducción de la Lengua C a la Lengua A  
William Shakespeare y el Renacimiento Inglés  
Inglés para Fines Específicos  
Literatura Norteamericana III Literatura Norteamericana III
Una de las siguientes:
- Traducción especializada Inglés/Español I
- Traducción especializada Inglés/Español II
Traducción Inglés/Español II
Traducción y Comentario Filológico de Textos Ingleses Variedades del Inglés
Literatura Comparada Inglés/Español II Estudios Literarios Comparados II

Se considerará de forma genérica el reconocimiento de tres asignaturas optativas en créditos ULE sin equivalencia explícita en la tabla anterior por dos asignaturas optativas del nuevo grado, siempre que correspondan al itinerario lingüístico o literario.

Las asignaturas obligatorias del nuevo Plan de Grado sin equivalencia explícita en la tabla anterior habrán de ser cursadas.

COMPETENCIAS PROPIAS DEL GRADO

DISCIPLINARES Y ACADÉMICAS
  1. Conocimiento avanzado de la descripción científica de la lengua inglesa (lengua B).
  2. Conocimiento de las técnicas de comunicación interlingüística e intercultural que afectan al inglés y al español.
  3. Conocimiento de la variación intralingüística del inglés y sus consecuencias en la interpretación de los textos (lingüística diacrónica, sociolingüística y dialectología).
  4. Conocimiento de técnicas y métodos básicos de procesamiento y producción textual en lengua inglesa (lengua B): crítica textual, edición de textos, revisión, reescritura, y, en general, asesoramiento lingüístico.
  5. Conocimiento de las tradiciones literarias en lengua inglesa y su relación con las españolas.
  6. Conocimiento de la historia y cultura vinculadas a los países de habla inglesa y su relación con la historia y cultura españolas y francesas como requisito para la comprensión de sus textos.
PROFESIONALES
  1. Capacidad para comprender, analizar evaluar y elaborar textos de distintos tipos, registros y en distintos medios en lengua inglesa (lengua B) y/o francesa (lengua C).
  2. Capacidad para utilizar adecuada y provechosamente las técnicas, métodos y herramientas fundamentales de análisis lingüístico y literario en las lenguas de trabajo.
  3. Capacidad para evaluar la corrección y efectividad estilística de un texto en inglés y formular redacciones alternativas.
  4. Capacidad para la gestión y control de calidad editorial en relación con los productos derivados de la lengua inglesa (lengua B).

COMPETENCIAS TRANSVERSALES

  1. Compromiso ético.
  2. Capacidad de aprender.
  3. Apreciación de la diversidad y multiculturalidad.
  4. Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica.
  5. Capacidad de comunicación, de argumentación y perlocución oral y escrita eficaz en lengua inglesa (lengua B), española (lengua A) y francesa (lengua C) siguiendo el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas del Consejo de Europa.
  6. Capacidad de utilizar tecnología informática (TIC, Internet, TAOs) aplicada al trabajo lingüístico y de comunicación en general y evaluar su utilidad en cada caso concreto.
  7. Aprender a asimilar, interactuar y colaborar a través de la realización de tareas y la resolución de problemas.
  8. Relacionar de forma crítica y creativa el conocimiento lingüístico y literario con otras áreas y disciplinas.
  9. Capacidad de recibir, comprender y transmitir la producción científica en las lenguas estudiadas.

Información de interés sobre la Jornada de Acogida y el funcionamiento y resultados del Plan de Acción Tuturial.

Jornada de Acogida:

El Vicerrectorado de Estudiantes, se desarrolla durante los primeros días del curso una Jornada de Acogida dirigida a los alumnos de nuevo ingreso del primer curso, que consiste principalmente en

  1. Presentación del Centro y las instalaciones por parte del equipo Decanal/Directivo:

    • Calendario escolar y de exámenes
    • Plan de Estudios
    • Programas de Intercambio(Coordinador de intercambio)
    • Directrices generales de la Titulación
    • Plan de Acción Tutorial
    • Presentación del cuadro de profesores del primer curso de la Titulación.
  2. Visita Guiada a las instalaciones del Centro.
  3. Además, en los lugares de celebración de la Jornada se pone a disposición de los estudiantes material impreso con toda la información relacionada con el Centro y con los Servicios de la Universidad.

 

Plan de Acción Tutorial

Desde el año 2002 la Universidad de León viene desarrollando el Plan de Acción Tutorial (PAT), que tiene como OBJETIVO GENERAL: ser un sistema permanente de orientación académica en el que cada alumno tendrá asignado un tutor durante los primeros cursos de sus estudios.

Toda la información sobre el PAT se encuentra disponible en el enlace: http://calidad.unileon.es/pat/  

La información sobre los Servicios Universitarios de la ULE se encuentra disponible en: http://www.unileon.es/estudiantes/servicios-estudiantes

El programa de Formación Complementaria tiene como objetivo ofrecer, a los estudiantes de Grado de esta Universidad, la posibilidad de ampliar las competencias adquiridas en otras disciplinas distintas a las ofrecidas en la titulación en la que están matriculados, permitiendo cursar asignaturas adicionales a las del Grado principal.

Formación complementaria

A través de la plataforma Trabajo de Fin de Grado / Master se deberá realizar la solicitud y posterior depósito del TFG/M de manera telemática.

La normativa reguladora del régimen académico y permanencia en las titulaciones oficiales de grado fue aprobada por acuerdo del Consejo de Gobierno del día 29-04-2022.

1. Continuidad de estudios

Los estudiantes de nuevo inicio, para poder continuar estudios, y salvo en los casos de anulación de matrícula, deberán superar al menos 12 créditos de primer curso en el caso de estar matriculados a tiempo completo, y de 6 créditos de primer curso en las matrículas a tiempo parcial. A estos efectos, los créditos reconocidos computarán como créditos obtenidos o superados.

Con carácter excepcional, los estudiantes que acrediten la existencia de circunstancias especiales que han impedido seguir los estudios con la dedicación y aprovechamiento suficientes, podrán solicitar al rector la concesión de la continuidad de sus estudios pese a no haber superado el mínimo de 12 créditos (matrícula a tiempo completo) o 6 créditos (matrícula parcial). Si el rector concediera dicha posibilidad, los estudiantes deberán formalizar la matrícula (en segunda vez en las asignaturas que corresponda) en el curso académico siguiente.

2. Unidades de permanencia

El tiempo máximo en que un estudiante puede realizar estudios en una titulación universitaria oficial de la Universidad de León, se computará en unidades de permanencia, de conformidad a los criterios indicados en la citada normativa.

Con carácter excepcional, en los casos de estudiantes que acrediten la existencia de circunstancias especiales que han impedido seguir los estudios con la dedicación y aprovechamiento suficientes, podrán solicitar al Rector, por una sola vez, la concesión de dos unidades de permanencia más, a utilizar en el curso académico siguiente.

  • Profesor de idiomas en Educación Secundaria, profesor universitario e investigador, profesor de EOI, profesor online, etc..
  • Traductor freelance, traductor en instituciones, traductor editorial, traductor jurídico, intérprete, etc..
  • Profesor de español / inglés para extranjeros.
  • Agregado cultural, colaborador en proyectos de cooperación, creador de programas de formación a distancia y productos didácticos multimedia, director de centros culturales, guía turístico-cultural, responsable de relaciones internacionales, técnico comercial de exportación, técnico especialista en relaciones públicas